Alain Zouvi, comédien et doubleur reconnu, exprime dans une vidéo TikTok sa frustration quant au doublage canadien du film Wolf, mettant en vedette Brad Pitt. Selon lui, bien que l’équipe ait réalisé un doublage québécois de qualité, celui-ci n’a jamais été diffusé.
Il explique que Wolf devait initialement sortir en salle, mais qu’Apple TV+, producteur du film, a finalement choisi de le diffuser exclusivement sur sa plateforme. En explorant les options linguistiques, il découvre avec surprise que la version répertoriée comme « français-canadien » est en réalité le doublage français, identique à l’option « français ».
Cette situation soulève un enjeu récurrent dans l’industrie du doublage québécois : la marginalisation de cette version au profit du doublage français, souvent imposé par les grandes plateformes et distributeurs. Zouvi souligne que ceux qui comprennent l’anglais n’ont pas besoin du doublage, mais que ceux qui en dépendent se retrouvent privés du travail des artisans québécois.
Cette invisibilisation du doublage québécois est d’autant plus frustrante qu’elle réduit la diversité des adaptations et empêche le public d’accéder à une version qui reflète leur propre culture linguistique. Un coup dur pour l’industrie du doublage au Québec, qui lutte déjà pour sa reconnaissance.
@soph_labe on dirais que ma bouteille d’eau pèsent 30lbs après le gym💀💀💀 #humour #gymtok #gym #hihi ♬ Anxiety – Doechii
